Zastita od povratne hrane

Smanjuje se što su nam potrebni prijevodi određenog teksta. Također, što se engleskog konteksta tiče, što je pomalo poznato, naravno da može postojati problem s različitim jezicima. Na vjenčanju nam savjete pružaju prevoditelji i prevoditeljske aplikacije, koje će brzo i, što je najvažnije za nas, sve vrste tekstova prevesti na sve jezike za nas. I jeste li sigurni da će korištenje prevoditelja biti tako dobra ideja kad se čini u ranoj fazi očiju? & Nbsp; Odgovor je jednostavan - naravno da ne! A za ljude koji, unatoč zdravom razumu, toga obično nisu svjesni, pokušat ću predstaviti neke činjenice koje potvrđuju moje mišljenje.

Prije svega, prevoditelj može biti krajnje nepouzdan jer koristi doslovne prijevode, ali ja se ne odričem idioma. Tako će svjedočiti da će se, na primjer, izreka & nbsp; "ne moja šalica čaja" (nije moj slučaj prevesti kao "nije moja šalica čaja". Važno je da se one mogu skratiti na često korištene izraze, a ne na specijalizirane izraze uzete, na primjer, iz sfere trgovine ili lijeka. A ako će nam prijevodi biti dovoljni samo za individualne potrebe, naravno, ako uspijemo prevoditelju prijeteći važan dokument, ne možemo se samo izlagati podsmijehu, već i postati u svijetu pogrešno shvaćeni, što može imati ozbiljne posljedice. & Nbsp Štoviše, prevoditelj obdaren umjetnom inteligencijom ne poznaje gramatiku. Oni također uspijevaju uspjeti u treningu engleskog jezika, ali pri prevođenju s vlastite (što stvara vrlo opasnu gramatiku prilično se izgube. A razlika između "izlaska iz ekonomske krize" i "u hladnoj sam financijskoj situaciji" prilično je velika.

Prevoditelj neće izvršiti i zaklinjati se prijevodom umjesto nas. Nažalost, ona uvijek postoji, što je uvijek potrebno za svaki prijevod. Međutim, to je nužna faza, posebno u uspješnom prijevodu važnih javnih dokumenata. Zaključno, ne predlažem da je potreban prijevod koji je pripremio kvalificirani prevoditelj. Najvažnije je razumjeti zašto nam tekst treba. Ako nam je oglas koji smo poslali razgovor s prijateljima, tekst možemo uvesti u prevoditelja bez ikakvih prepreka, kao i prevesti ga. Međutim, sve važne adrese e-pošte i materijali daleko se ne daju stručnjacima.